bgb
 
 
 
 
 

У Міжнародний день перекладу директорка ННІ іноземних мов Людмила Швидка привітала з професійним святом студентів, які опановують у Черкаському національному університеті імені Богдана Хмельницького складний і водночас цікавий фах перекладача за освітньою програмою «Переклад (перша – англійська)».

Відомий письменник, перекладач і перекладознавець, доктор філологічних наук, професор кафедри теорії та практики перекладу Валерій Кикоть прочитав для студентів і викладачів захопливу лекцію про провідних перекладачів Черкаського краю. Вони вписали найяскравіші сторінки в літопис українського художнього перекладу, розповів про їхні життєві й творчі шляхи, а також поділився своїми секретами перекладацької майстерності.

— 30 вересня – Міжнародний день перекладу (International Translation Day). Своє свято у представників нашої прадавньої професії з'явилося в 1991 році. Його проголосили члени Міжнародної Федерації Перекладачів у день смерті Святого Ієроніма, який переклав Біблію латиною, і вважається покровителем перекладачів. Щороку цей День відзначається з певним тематичним спрямуванням. Девіз свята 2024 року закликає охороняти переклад як мистецтво, захищати авторське право та суміжні права та берегти наші засоби існування, забезпечуючи в такий спосіб майбутнє та сталість цієї професії, — зазначив Валерій Михайлович.

Кафедра теорії та практики перекладу