bgb
 
 
 
 
 

Повне видання пам'ятки середньовічної української писемності «Реймське Євангеліє» у вигляді факсимільного видання презентовано студентам та викладачам Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького. Науковці вважають, що сам манускрипт був створений у школі переписувачів при бібліотеці Ярослава Мудрого у Києві в ХІ столітті.

У Черкаси книгу привезли представники видавництва «Горобець», що видали її спільно з Національним заповідником «Софія Київська» за підтримки Українського культурного фонду. Ініціювала зустріч президентка громадської організації «Ділові українські жінки» в Черкаській області Олеся Теліженко.

Директорка київського видавництва «Горобець» Ганна Горобець розповіла про свій проєкт «Повертаємо в Україну культурну спадщину» і про книги, які завдяки йому стали доступними для вивчення в Україні:

— Тринадцять років тому в Реймському соборі я побачила цю книгу під склом, і зрозуміла, що хочу повернути її в Україну. Моя мрія збулася — в 2009 році ми заснували проєкт «Повертаємо в Україну культурну спадщину». Досліджуємо і повертаємо копії українських рукописів, які в різні історичні періоди були написані в Україні, але опинилися поза межами її території. Презентуючи видання в університетах, ми маємо на меті зацікавити юних філологів, істориків і мистецтвознавців, які згодом зможуть долучитися до наших науковців та будуть вивчати ці видання.

Також директорка поінформувала учасників зустрічі про діяльність видавництва та про всі видання, здійснені в межах проєкту «Повертаємо в Україну культурну спадщину»: «Реймське Євангеліє», «Віденський Октоїх», «Лавришівське Євангеліє», «Холмське Євангеліє».

За її словами, найближчим часом заплановано повернути із Америки «Молитовник князя Володимира», а з Італії — «Молитовник Гертруди».

—   Наша місія — повернути українцям пам’ять про високу культуру, якою ми всі маємо пишатися, — зазначила менеджерка культурних проєктів Діана Шамрай.

Викладачі та студенти переглянули фільм про роботу видавців і науковців, які працювали над «Реймським Євангелієм», та погортали поліграфічне виконання церковнослов'янських пергаментних копій рукописів доби Середньовіччя.

Незважаючи на невеликий наклад факсимільних видань, гості подарували безцінні книги науковій бібліотеці Черкаського національного університету. Тепер книги, які століттями захоплювали Європу, доступні студентам та викладачам ЧНУ.

—   Шляхи студентів будуть різноманітними, головне — щоб вони усвідомлювали, на якій святій землі народилися і щоб робили щось класне для свого краю. Тоді ми всі будемо сильними, — зазначила Олеся Теліженко.

—   Хочу подякувати ентузіастам, яким небайдужа історична пам’ять нашого народу і які по цеглинці її відновлюють. Певен, що студенти ЧНУ, незалежно від того, ким вони стануть у майбутньому, знатимуть про свої історичні джерела і пишатимуться ними, — підсумував Олександр Черевко.

— Захід дуже корисний як для студентів-істориків, так і для нас, майбутніх видавців. Адже в межах курсу «Історія видавничої справи» ми вивчаємо і «Реймське Євангеліє». Сьогодні було дуже цікаво на власні очі побачити пам'ятки історії і людей, які вкладали в цю справу всю душу, — ділиться враженнями студентка ННІ української філології та соціальних комунікацій Катерина Бондар.

 

Детальніше про це в сюжеті «Суспільного»:

 

 

Студентка ННІ української філології та соціальних комунікацій Оксана Сивоконь
Джерело: cdu.edu.ua
Сайт Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького