В ННІ іноземних мов Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького 17 березня 2026 року відбулася презентація навчально-методичного видання «Моделі художнього (поетичного) перекладу» доктора філологічних наук, професора кафедри теорії та практики перекладу ЧНУ імені Богдана Хмельницького, відомого письменника й перекладача Валерія Кикотя, який за цю працю та книгу «Українські перекладачі» був відзначений премією імені Агатангела Кримського.
Під час презентації Валерій Михайлович фактично прочитав відкриту лекцію, виклавши загальну концепцію власної перекладознавчої моделі поетичного твору. За допомогою демонстрації наочних таблиць та цікавих переконливих прикладів Валерій Кикоть обґрунтував наукову значущість і практичну ефективність своєї моделі, яка є водночас теоретичною та прикладною і може застосовуватися як у викладанні жанрових теорій перекладу, так і в практичному використанні перекладачами, редакторами та критиками художнього перекладу, а також виклав методологію доперекладного аналізу першотвору, створення адекватного перекладу, аналізу та критики готового перекладу під час зіставлення оригінальної та перекладної версій поетичного твору, що базується на новоствореній моделі.
У своїх виступах на презентації директорка ННІ іноземних мов Людмила Швидка, заступниця директора Людмила Рудакова, завідувачка кафедри теорії та практики перекладу Ірина Литвин, викладачі, магістранти й бакалаври, що опановують в національному університеті фах перекладача, засвідчили унікальність, теоретичну й практичну спроможність цієї та інших наукових і навчально-методичних праць Валерія Кикотя, який успішно застосовує свої теоретичні й методологічні надбання у власній практичній перекладацькій діяльності та в підготовці перекладачів і дослідників перекладу.
http://cdu.edu.ua/news/model-poetychnoho-perekladu-vid-poeta-perekladacha-profesora-chnu-valeriia-kykotia.html#sigProIdcdd692fc23
Кафедра теорії та практики перекладу

