Налаштування доступності

bgb
 
 
 
 

Андрій Довбуш, студент ОП «Переклад (перша — англійська)» Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького, став переможцем конкурсу на найкращий художній переклад, організованого кафедрою перекладознавства імені Миколи Лукаша Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна.

Науковий керівник переможця — Ірина Литвин, доцентка, завідувачка кафедри теорії та практики перекладу ЧНУ.Цьогоріч конкурс об'єднав талановиту молодь із близько 30 закладів вищої освіти України. Представила наш університет на цьому конкурсі й Аліна Ворона, другокурсниця ОП «Переклад (перша — англійська)».

Високий рівень підготовки та творчий підхід черкаських студентів відзначило журі, яке очолив Олександр Ребрій, відомий перекладознавець, професор, завідувач кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша: «Особливо хочеться відзначити переклади представників Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького… Коли ви вкладаєте душу, ми відчуваємо вашу унікальність». У номінації «Проза» учасники працювали над перекладом оповідання «The Escape» відомої письменниці-новелістки Кетрін Менсфілд — складним текстом, який вимагає не лише бездоганного знання мови, а й тонкого художнього чуття, вміння відтворити психологізм й авторський стиль.

Щиро вдячні організаторам конкурсу за унікальну можливість для майбутніх перекладачів випробувати свої сили, розкрити творчий потенціал та долучитися до майстерності художнього перекладу на всеукраїнському рівні.

Кафедра теорії та практики перекладу